Categorie
Addict Ameba Joshua Idehen Mariagiulia Castagnone Paolo Cerruto

The Sun Still Holds the Sky

Il video di Addict Ameba che abbiamo pubblicato qualche giorno fa si appoggia su una canzone composta da Lorenz degli Addict Ameba e su una poesia di Joshua Idehen, che qui potete leggere nella traduzione di Mariagiulia Castagnone.

La curatela del featuring è di Paolo Cerruto, che ha fatto da ponte tra il poeta, la band e la traduttrice.


Poesia di Joshua Idehen

Look at us men,
fighting a war,
on several fronts
without and within.
x2

Look at us men,
fighting some war
with all of the weapons
that we have inherited
from our fathers, from our brothers,
from our mothers, from ourselves
look at us men,
fighting some war.

Brother,
we have got to find a way
to get on top of our hurting
the way we have taken our pain
and made a church of it
call it coping
call it worship
raise our voices
to the chorus.
The way we have taken our pain
and fashioned it into a sonnet
recited at the summit of our damages.
Look at me, wicked and bad
big and broad chested
the most twisted of the pretzels
proud of all my poisons
ignoring all the seeping
shoving all my feelings
on high corners for safe keeping.

Is this your masculinity
or just your trauma speaking?
Maybe you’ve said some
unfortunate things
to yourself.

It’s too late
your heart isn’t in
the right place
and nobody wanna
see your face
in a site of grace
but I’m telling you
brother that is far from the case
you are loved
you are valued
the winds behind you are still strong
and I know you’re hurting
and everyone’s hurting
and everyone’s trying
and you must try
the sun still holds the sky
but we are running out of time
with the old same old same old
just isn’t gonna fly
in fact same old same old
has been the problem
for a while, I mean.

What are you going to do?
With all of your weapons
And all of your hurting
comes to you as a song
and you cannot deny the melody
and you’re undone by the words
and all you can do
is hum?

Traduzione di Mariagiulia Castagnone

Guardaci, siamo uomini
che combattono una guerra
su vari fronti,
fuori e dentro di noi.
x2

Guardaci, siamo uomini
Che combattono guerre
Con tutte le armi
che abbiamo ereditato
dai nostri padri, dai nostri fratelli,
dalle nostre madri, da noi stessi.
Guardaci, siamo uomini
che combattono delle guerre

Fratello,
dobbiamo trovare un modo
di superare il nostro dolore.
Abbiamo preso la nostra sofferenza
e ne abbiamo fatto una chiesa
forse per superarla
o forse per adorarla
leviamo le nostre voci in un coro.
Abbiamo preso la nostra sofferenza
e l’abbiamo trasformata in un sonetto
recitato al vertice dei danni subiti.
Guardami, malvagio e cattivo
alto, il torace possente
contorto come un pretzel
fiero dei miei veleni
noncurante del sangue
ficco negli angoli
i miei veri sentimenti
perché siano al sicuro.

È la tua mascolinità che parla
o i traumi che hai subito?
Forse ti sei detto
parole infelici.

E ora è troppo tardi
il tuo cuore non è
al posto giusto
nessuno vuole
vedere la tua faccia
in un luogo di grazia
ma io ti dico,
fratello, che le cose non stanno così
tu non sei escluso
sei amato
i venti alle tue spalle soffiano forte
lo so che soffri
che tutti soffrono
che ciascuno ci prova
e anche tu devi provarci
il sole riempie ancora il cielo
ma non ci resta più molto tempo
è lo stesso vecchio, lo stesso vecchio
e non volerà via, amico
è lo stesso vecchio, lo stesso vecchio
problema
ed è già qui da un po’.

Che cosa intendi fare?
Con tutte le tue armi
quando il tuo dolore
si presenta come una canzone
e tu non puoi negare la melodia
e le parole ti distruggono
e non ti resta
che canticchiare?


Joshua Idehen è un artista anglo-nigeriano, di stanza in Svezia. Esponente di spicco della scena spoken word internazionale, ha collaborato prestando la sua penna e voce a numerosi brani di The Comet Is Coming e Sons of Kemet, oltre a prendere parte a band come Benin City, Hugh, LV. Più recentemente, ha formato i Calabashed con Alabaster DePlume, una band di jazz spirituale che è stata premiata da NME; ha lavorato con il maestro dell’elettronica di Los Angeles Daedelus sul mini LP acclamato dalla critica, “Holy Water Over Sons”. Nel 2023, continuando il suo viaggio come artista musicale solista, ha rilasciato il mixtape “Learn To Swim”.

Mariagiulia Castagnone è una delle figure di massimo rilievo dell’editoria italiana. Si è laureata in letteratura inglese e americana con una tesi su Jack London. È stata editor per Feltrinelli, direttore editoriale alla Sperling&Kupfer, editrice in proprio con la casa editrice Anabasi, poi di nuovo editor alla Marsilio e direttore editoriale alla Piemme. Ora lavora per SEM. La carriera editoriale è stata accompagnata da una costante attività sul fronte delle traduzioni. Gli autori più importanti a cui ha dato voce in Italia sono Edith Wharton, Doris Lessing, Nadine Gordimer, Charles Bukowski, John Fante, Angela Carter, Jack Kerouac, Muriel Spark, Michael Connelly, John Le Carré, Jonathan Coe, Khaled Hosseini e molti molti altri.


Addict Ameba ft. Joshua Idehen
Look at us
FHD, found-footage, 2024